18:31

Всё же, даже из такой бесполезной практики, как наша, можно извлечь определённую пользу. Книжки хорошо читаются)
Вчера я прочёл несколько страниц Брэдбери, а сегодня — «Мелких богов» (ну, их-то я побыстрее читал...)

После занятий заехал на книжный и затем встретился с Викой. Она вс ёжаловалась ,что у неё Винда глючит и не даёт ей досмотреть первый сезон Доктора. Дал ей Винду (она у меня давно лежала) — версия странноватая, но, при этом, довольно стабильная, как я помню.

Попутно опять разговорились о Занках и Вика с досадой так:
— Блин, и что я в том Будапеште забыла..? Лучше б в Занки поехала....

@музыка: Филологические девушки

@настроение: отл.-уст.+++

Комментарии
09.08.2011 в 20:18

Уленшпигель вплетает в волосы Сиф золото рейха.
Так и читаешь «Фаренгейт»? )
09.08.2011 в 20:24

Элла. Гессен, 1864., да, всё ещё потихоньку...) Ну а что, если есть под рукой русская книжка — хочется её читать, конечно) Там-то приходится по 5-7 минут на траницу тратить, и я очень быстро устаю...
09.08.2011 в 20:36

Уленшпигель вплетает в волосы Сиф золото рейха.
Нравится?

Вчера на факультете пока ждала справку из деканата, нашла на несгораемом шкафу «Происхождение человека и общества», приятно скоротала время. Порадовалась за тех, кто постоянно оставляет книги на этаже. )
09.08.2011 в 20:39

Элла. Гессен, 1864., да, нравится) Я даже стал потихоньку входить во вкус описаний, хотя и не могу иценить их красоту в полной мере....
10.08.2011 в 07:51

Уленшпигель вплетает в волосы Сиф золото рейха.
До чего дочитал?

Я любопытствую потому, что это одна из моих любимых книг, и интересно впечатление других людей о ней. )
10.08.2011 в 13:15

Элла. Гессен, 1864., я страниц 50 прочёл, основные события ещё, как я понял, не начались ,а только подводят к этому. Как раз прочёл ,как они тайниую комнату в доме на чердаке нашли...
Я потом уже впечатление скажу, думаю ,стоит будет её по-русски ещё прочесть...)
10.08.2011 в 13:25

Уленшпигель вплетает в волосы Сиф золото рейха.
Да там сложно сказать, где главное, а где второстепенное. ) По смыслу, можно сказать, что ты до половины сюжета, ты дошёл, дальше уже раскручивающаяся история.

В переводе читать намного легче, особенно после того, как на языке оригинала читал. И ещё в русском переводе сами слова сочнее, ярче. )